ЗБЕРЕЖЕННЯ ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНОЇ СПЕЦИФІКИ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ АНГЛОМОВНОЇ ІНТЕРНЕТ-ПУБЛІЦИСТИЧНОЇ СТАТТІ НА ВОЄННО-ПОЛІТИЧНУ ТЕМАТИКУ

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

О. В. Коновалова

Анотація

Статтю присвячено аналізові засобів збереження лексичного та стилістичного потенціалу інтернет-публіцистичної публікації на воєнно-політичну тематику за матеріалами англомовного тексту Еріка Крамера та Пола Шнайдера «What the Ukrainian Armed Forses Need to Do to Win» («Що потрібно зробити Збройним Силам України, щоб перемогти») та тексту власної версії українського перекладу. Особливу увагу приділено дослідженню специфіки інтернетпубліцистичного стилю загалом і воєнного дискурсу, зокрема. Визначено, що останній є різновидом суспільно-політичного дискурсу, для якого характерна маргінальність, оскільки він поєднує риси інших дискурсів. З’ясовано: воєнний дискурс передовсім маркований військовою лексикою, що становить потенційні труднощі для перекладача тексту українською мовою, оскільки зазначений термінологічний масив перебуває лише на етапі формування. Проаналізовано експресивно забарвлені лексичні одиниці досліджуваного англомовного тексту й запропоновано способи їх відтворення під час перекладу з огляду на сучасні тенденції в перекладознавчій науці та перспективи подальших досліджень.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Розділ
Статті
Біографія автора

О. В. Коновалова, Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького (Черкаси, Україна)

Кандидат філологічних наук, старший
викладач кафедри теорії та практики перекладу,
Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького
(Черкаси, Україна)
е-mail: naughty9039@vu.cdu.edu.ua
ORCID: https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0002-3296-5523

Посилання

Словник української мови : в 11 тт. / Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. Київ : Наукова думка, 1970–1980. URL : http://sum.in.ua (дата звернення 21.11.2023).

Балабін В. В. Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу : автореф. дис. ...канд. філол. наук : 10.02.16 / Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. Київ : КНУ, 2002. 21 с.

Зайцева М. О. Особливості перекладу термінів у текстах на військову тематику. Науковий часопис НПУ імені М. П. Драгоманова. Київ, 2013. № 10. Сер. 9. С. 96–102.

Погонець В. В. Особливості англомовного військового дискурсу. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. : Філологія, 2019. № 39. Т. 2. С. 67–69.

Пуш О. М., Гасюк Н. В. Особливості перекладу військової термінології. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. : Філологія. 2022. № 58. С. 305–308.

Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми : підручник. Полтава : Довкілля-К, 2008. 712 с.

Чемеркін С. Г. Трансформації розмовного стилю в інтернет комунікації. Мовознавство. 2007. № 4–5. C. 36–43.

Michaels, J. The discourse trap and the US military. New York : Palgrave Macmillan, 2013. 267 p.

Thorne, S. The language of war. London : Routledge, 2006. 122 p.

U. S. Department of Defense. URL : https://www.defense.gov/Multimedia/Experience/MilitaryUnits/army/#army (дата звернення 21.11.2023).

Kramer, Erik, Schneider, Paul. What the Ukrainian armed forces need to do to win. War On the Rock : веб-сайт. URL: https://warontherocks.com/2023/06/what-the-ukrainian-armed-forces-need-to-do-to-win/ (дата звернення 11.11.2023).