СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНИЙ АСПЕКТ НАЦІОНАЛЬНО МАРКОВАНИХ ДІЄСЛІВНИХ ІННОВАЦІЙ У ПОЕЗІЇ ТАРАСА МЕЛЬНИЧУКА

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

З. Р. Тищенко

Анотація

У статті розглянуто індивідуально-авторські неолексеми, що функціонують у мовотворчості поета-дисидента Тараса Мельничука. Основну увагу зосереджено на зразках дієслівного словотвору, що є особливістю лексичних неологізмів мови поета. Зроблено
структурно-семантичний аналіз дієслівних новотворів, які мають національно-культурне маркування. Схарактеризовано найбільш уживані способи творення інновацій, в основі яких наявний компонент із фольклорним підґрунтям.
Визначено, що прості відіменникові вербативи утворені здебільшого за допомогою суфіксальних формантів. Мотиваторами твірних основ дієслівних неологізмів є знаки української етнокультури, тому для визначення глибоких смислів потребують спеціального декодування.
З’ясовано, що суфіксально-постфіксальний спосіб сприяє оновленню лексико-граматичного розряду слів зі значенням процесуальної ознаки. Вербативи продуковані за узуальними дериваційними моделями, але на смисловому рівні вирізнено їхню метафоризацію мотивувальних слів. Цінними щодо оригінальности як структури, так і семантики в лінгвосвіті митця є
оказіоналізми, утворені за допомогою префіксально-суфіксального способу. Затемнену семантику через відсутність аналогії в узусі мають новотвори, спродуковані префіксально-суфіксальним та
префіксально-постфіксальним способами. Такі дієслівні новотвори сприяють синонімійному мовному багатству. Префіксально-суфіксально-постфіксальний спосіб творення інноваційних вербативів сприяє появі увиразнених поетичних образів, оскільки процесуальне значення сприймаємо через асоціації з конкретним предметом об’єктивної дійсности.
Досліджено, що модерне поєднання, переосмислення, структурно-семантичне ускладнення індивідуально-авторських дієслівних утворень репрезентує самобутній ідіостильовий творчий почерк Т. Мельничука, що виростає з української національно-поетичної традиції.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Розділ
Статті
Біографія автора

З. Р. Тищенко, Консультант Центру професійного розвитку педагогічних працівників м. Києва (Київ, Україна)

Доктор філософії в галузі гуманітарних наук зі спеціальності
«Філологія», консультант Центру професійного розвитку педагогічних працівників
м. Києва (Київ, Україна)
e-mail: zaratisenko@gmail.com;
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1807-8709

Посилання

Diukar, K. V. (2013). Neuzualni imennyky-deryvaty v lirytsi T. Melnychuka (osoblyvosti struktury y

semantyky) [Unusual nouns-derivatives in the lyrics of T. Melnychuk (peculiarities of structure and semantics)]. In:

Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu im. V. N. Karazina. Seriia: Filolohiia [Bulletin of V. N. Karazin

Kharkiv National University. Series: Philology], 69, 1080, 213–218 (in Ukr.).

Kotsur, V. P., Potapenko, O. I. & Kuibida, V. V. (Eds.). (2015). Entsyklopedychnyi slovnyk symvoliv

kultury Ukrainy [Encyclopedic dictionary of cultural symbols of Ukraine]. 5-e vyd. Korsun-Shevchenkivskyi: FOP

Havryshenko V. M., 912 (in Ukr.).

Iermolenko, S. Ya. (2007). Mova i ukrainoznavchyi svitohliad [Language and the worldview of

Ukrainian studies]: [monohrafiia]. Kyiv: Naukovo-doslidn. in-t ukrainoznavstva MON Ukrainy, 444 (in Ukr.).

Zhaivoronok, V. (2006). Znaky ukrainskoi etnokultury. Slovnyk-dovidnyk [Signs of Ukrainian

ethnoculture. Dictionary-reference]. Kyiv: Dovira, 705 (in Ukr.).

Koloiz, Zh. (2007). Okazionalna deryvatsiia: teoretychnyi ta funktsionalno-prahmatychnyi aspekty

[Occasional derivation: theoretical and functional-pragmatic aspects]. ScD dissertation (Ukrainian language).

Kharkiv, 442 (in Ukr.).

Melnychuk, T. (2006). Tvory [The works]: v 3 t. Kolomyia: Vik. T. 3. Kn. 1, 496; Melnychuk, T.

(2007). Tvory [The works]: v 3 t. Kolomyia: Vik. Kn. 2, 343 (in Ukr.).

Rusanivskyi, V. M., Taranenko, O. O. & Ziabliuk, M. P. ta in. (Eds.). (2004). Ukrainska mova:

Entsyklopediia [Ukrainian language: Encyclopedia]. 2-he vyd., vypr. i dop. Kyiv: Vyd-vo «Ukr. entsykl.»

im. M. P. Bazhana, 824 (in Ukr.).