СИНКРЕТИЗМ СПОСОБІВ ПЕРЕДАВАННЯ ЧУЖОЇ МОВИ В ІДІОСТИЛІ СТЕПАНА ПРОЦЮКА
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Анотація
Статтю присвячено дослідженню синкретичних способів передавання чужої мови в психобіографічних романах Степана Процюка про українських письменників – Василя Стефаника («Троянда ритуального болю»), Архипа Тесленка («Чорне яблуко») та Володимира Винниченка («Маски опадають повільно»). Репрезентовано широке розуміння терміна «чужа мова» не тільки як чужого висловлення або його частини, оформленої залученою в авторський контекст синтаксичною конструкцією, але і як наведених у тематичному плані «чужих» думок. Умотивовано розрізнення трьох способів передавання «чужої мови»: дослівне (пряме) відтворення чужої мови, недослівне (непряме) та синкретичне передавання чужої мови, що постає внаслідок взаємозв’язку та взаємопереходів між її різновидами. Констатовано, що нетипові способи відтворення чужої мови марковані синкретизмом, оскільки вони репрезентують інформацію у двох площинах – із позицій автора і мовця, причому часто ці позиції взаємодіють. Обґрунтовано доцільність виокремлення в межах конструкцій із чужою мовою двох видів протиставлень: «пряма мова // непряма мова» та «чужа мова // авторська мова». Окреслено кваліфікаційні характеристики синкретичних способів передавання чужої мови – репрезентантів опозиції «пряма мова // непряма мова»; виокремлено периферію прямої мови (вільна пряма мова, внутрішня пряма мова), непрямої мови (вільна непряма мова) та проміжну ланку (невласне-пряма мова); описано їхні структурно-семантичні різновиди; з’ясовано функційно-стилістичний потенціал синкретичних способів відтворення чужої мови в ідіостилі Степана Процюка.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Посилання
Франко І. Я. Нарис історії українсько-руської літератури до 1890 р. [Електронна копія] : з портр. авт. / написав Іван Франко. – Львів : накладом Укр.-рус. вид. спілки, 1910. – 450 с. – Режим доступу : http://elib.nplu.org/view.html?&id=7760.
Малихіна С. В. Функціональний аспект «чужої мови» в науковому тексті : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : 10.02.02 «Росiйська мова» / С. В. Малихіна ; Харк. держ. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. – Харків, 2000. – 16 с.
Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке / В. И. Кодухов. – Л. : Учпедгиз (Ленингр. отд-ние), 1957. – 85 с.
Чумаков Г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью / Г. М. Чумаков. – К. : Вища школа, 1975. – 220 с.
Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. – М. : Наука, 1992. – С. 52–79.
Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. – [3-е изд.]. – М. : Изд-во ЛКИ, 2007. – 176 с.
Максимова Н. В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия / Н. В. Максимова. – М. : Изд. центр РГГУ, 2005. – 315 с.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. – М. : Искусство, 1986. – С. 250–296.
Рустамова Г. А. Лингвистические особенности несобственно-прямой речи в художественном тексте / Г. А. Рустамова. – Баку : Kitab alemi, 2006. – 120 с.
Ринберг В. Л. Несобственно-прямая речь и внутренний монолог в сфере средств передачи чужого высказывания / В. Л. Ринберг // Вопросы синтаксиса русского языка : сб. статей / [ред. коллегия : Г. В. Валимова (отв. ред) и др.]. – Ростов н/Д. : Ростовский н/Д. гос. пед. ин-т, 1971. – С. 193–202.
Вавринюк Т. Невласне-пряма мова як засіб суб’єктивації тексту / Т. Вавринюк // Мандрівець. – 2004. – № 2. – С. 45–47.
Кулик Б. М. Курс сучасної української літературної мови. Синтаксис / Б. М. Кулик. – К. : Рад. школа, 1961. – Ч. ІІ. – 287 с.
Скобликова Е. С. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения (теоретический курс) / Е. С. Скобликова. – [3-е изд., испр. и доп.]. – М. : Флинта : Наука, 2006. – 264 с.